外语教学

2019, v.40;No.199(05) 66-71

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

文化翻译策略:概念析出与分类探究
Cultranslation strategy: A study of its precipitation and classification

杨仕章;

摘要(Abstract):

在翻译学基本术语得到重新审视的学术背景下,本文通过进一步研究"翻译策略"这一概念,揭示出翻译策略的层级性特点,即语言层面、文本层面、文化层面存在不同的翻译策略,由此析出作为术语的"文化翻译策略"概念。研究表明:异化/归化二分法无法涵盖文化翻译策略(更不用说翻译策略)的全部,基于策略"以问题为中心"这一普遍特性,可将文化翻译策略细化为文化移除、文化适应与文化移入三个子策略。确立"文化翻译策略"这一概念并探究其类型对揭示文化翻译机制、指导文化翻译实践具有积极意义。

关键词(KeyWords): 翻译策略;层级性;文化翻译策略;类型

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation): 国家社会科学基金项目“文化翻译学的学科建构研究”(项目编号:13BYY023)的阶段性研究成果

作者(Author): 杨仕章;

Email:

参考文献(References):

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享